2018年2月7日 星期三

Plasir d'amour

这是一首很古老的法国情歌,由 Jean-Paul-Egide Martini (1741–1816) 于1784年谱曲。以前我开车时在 FM 电台听过很多次了,但连歌名也记不牢。我连歌手唱什么都不懂就喜欢上这首歌,可见好的旋律是不必依靠文字的力量。后来偶然看见法国歌曲里面有 Plaisir d'amour 这个歌目,依稀觉得有点印象,那才找到这首歌。


歌手: Nana Mouskouri

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.       
chagrin d'amour dure toute la vie
.                

J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie.               
Elle me quitte et prend un autre amant
.       

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.        
chagrin d'amour dure toute la vie
.                

Tant que cette eau coulera doucement          
vers ce ruisseau qui borde la prairie,           

Je t'aimerai me répétait Sylvie.                       
L'eau coule encore. Elle a changé pourtant
.  

Plaisir d'amour ne dure qu'un moment.
chagrin d'amour dure toute la vie. 
 

English:
 The pleasure of love lasts only a moment,
  the grief of love lasts a lifetime.

    I gave up everything for ungrateful Sylvia,
    she is leaving me for another lover.
    The pleasure of love lasts only a moment,
    the grief of love lasts a lifetime.
    "As long as this water will run gently
      towards this brook which borders the meadow,
      I will love you", Sylvia told me repeatedly.
      The water still runs, but she has changed.

     The pleasure of love lasts only a moment,
    
the grief of love lasts a lifetime.