Down by the salley gardens my love and I did meet;
我和我的所爱相遇于莎园
She passed the salley gardens with little snow-white feet.
她踏着雪白的纤足穿过园子走来
She bid me take love easy, as the leaves grow on the tree;
她要我自自然然的去追求真爱,像叶子长在树上那样
But I, being young and foolish, with her would not agree.
但我是那么的年轻愚笨,並未答应她的心愿
In a field by the river my love and I did stand,
我和我的所爱並立于河畔的旷野
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand.
她雪白的小手搭在我的肩膀
She bid me take life easy, as the grass grows on the weirs;
她要我自自然然的去生活,就像青草长於河堰那样
But I was young and foolish, and now am full of tears.
但我是那么的年轻愚笨, 而今惟有泪流满襟
如果你去爱尔兰,你会感受到叶芝的影子无所不在。他不但是诗人、剧作家,爱尔兰民族自治运动的领袖,也是艾比剧院的创建者。叶芝在中国最为人熟悉的诗歌是 《当你老了》,以后有空再谈。